A feast for Pharaoh and his people Interpretation: So he belittled his people, so they obeyed him… Ignorance is a reason for the spread of heresies and misguidance



Thursday 12/December/2024 – 02:10 PM

Millions of Muslims are searching for an explanation of “So he disdained his people, so they obeyed him,” in verse No. 54 of Surat Al-Zukhruf, one of the Meccan surahs. Except for the fifty-fourth verse, it is Medinan, which is the words of God Almighty, “So he disdained his people, so they obeyed him. Indeed, they were a disobedient people.” Surat Al-Zukhruf spoke about topics Many Among them is the path of the Islamic call and the obstacles and objections it faced, as well as God exalting himself from what does not befit Him, and discussing the polytheists in their false claims, and other purposes that were touched upon in Surat Al-Zukhruf, and we explain the explanation of them, so he belittled his people, so they obeyed him.

Interpretation: So he belittled his people, so they obeyed him

The interpretation of “So he belittled his people and they obeyed him” refers to the hadith about Pharaoh, and in the interpretation of Al-Maysir, that is, Pharaoh belittled the minds of his people and called them to misguidance, so they obeyed him and denied Moses, peace be upon him, so they became a people outside of obedience to God and His straight path. This noble verse explains the reasons for the spread of heresies and misguidance in an ignorant society. .

As is clear from the interpretation of So He belittled his people, so they obeyed him, the danger of deception and persistence in sin, as the following verse came: “And when they made us sorry, We took revenge on them and drowned them all.” And in the interpretation of Al-Qurtubi, Omar bin Dhar said: O people of sin, do not be deceived by the length of God’s forbearance toward you, and beware of His regret, for he said, “When They were sorry, we took revenge on them.”

What is to be gained from this verse, according to the interpretation of Al-Waseet, in the Almighty’s saying, “But he belittled his people, and they obeyed him. Indeed, they were a disobedient people,” is an explanation of the meanness and deceit that Pharaoh was upon, and the cowardice and deviance of his people from obeying God, that is, after Pharaoh said to his people what he said. Whoever insults Moses against him Peace be upon him. He asked them to be agile, quick, and hasten to respond to what he said to them, and they responded to his request of them, because they were a people disobedient, preferring error to guidance, and misguidance to guidance.

Interpretation: So he belittled his people, so they obeyed him

So he belittled his people, so Al-Saadi obeyed him

Imam Al-Saadi, may God have mercy on him, interpreted the noble verse, “So he belittled his people, so they obeyed him. Indeed, they were a sinful people.” Meaning, he belittled their minds because of what he showed them of these similarities, which do not fatten or relieve hunger, and there is no truth beneath them, and they are not evidence of truth or falsehood, nor Promote Except for the weak-minded. What evidence indicates that Pharaoh was right, given that the kingship of Egypt was his, and its rivers flowed beneath him? There is any evidence that indicates the invalidity of what Moses brought due to the lack of his followers, the heaviness of his tongue, and the lack of God’s approval of him, but he met a crowd that did not make sense to them, so whatever he said, they followed him, both right and wrong.

So they obeyed him, because they were a sinful people, but when they made us sorry, that is, they made us angry by obeying our enemy and accepting his fallacies without evidence, and denying Moses and his verses, and calling him a sorcerer, and breaking his covenants, then the rest of the noble verse came: “We took revenge on them and drowned them all,” because they were immersed in the sea of ​​error, and admonishing them was of no use in any case. From the adverbs, “They were a people “Disobedient.” Because of their immorality, Pharaoh was assigned to them, adorning polytheism and evil for them.

Interpretation: So he belittled his people, so they obeyed him

As Imam Al-Qurtubi explained in his books of interpretation, Tafsir, “So he made his people ignorant, so they obeyed him.” Ibn al-A’rabi said: The meaning: “So he made his people ignorant, so they obeyed him because of the lightness of their dreams and the lack of their minds.” It is said: Joy made him ignorant, meaning it bothered him, and it made him ignorant, meaning it caused him to be ignorant, and from it, “And let not those who are not certain make you fool.”

It was said that he provoked them with words and they obeyed him in denying him. It was said that he belittled his people, that is, he found them to be weak-minded, and this does not indicate that they must obey him. There must be some hidden meaning. He found them to be weak-minded, so he called them to deception and they obeyed him. It was also said that he belittled his people and oppressed them until they followed him. Indeed, they were a people. Transgressors, that is, out of obedience to God.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *